- Street of Shame
- Archives A-Z
- Weird regional usages of English
June 12, 2013
Comments Off on ‘Ninja’ really is invisible ninja
Probably the world’s only online explanation on the correct Chinese translation for the Japanese word "ninja."
June 7, 2013
The Economist asks why English has so little Chinese in it. I ask why Chinese has near-zero English. I think my question is more heavyweight than The Economist's.
May 13, 2012
Comments Off on FAIL: Literalism, lost in translation, literally
HERE ARE TWO EXAMPLES from a few hours ago that show the typical bungled literalism that is starting to overpower translation work here in this part of the world. Translators! Pay attention! Class is in session! * * * Exhibit A This is an original Chinese-language book and not a translated work. It is one of […]
March 19, 2012
AS SOME OF YOU have gathered already, my other blog (The Naked Listener’s Weblog) is on furlough until further notice. (If perchance you are unfamiliar with the word furlough, you should head straight to this article instead. Then go furlough yourself afterwards.) My upstairs neighbour Johnny remarked that the arseholes people who have upset me […]